Vous n’êtes pas connecté.

1

12. 06. 2014, 17:50

Mukavemet çevirisi

Çeviriler kısmına yazdım ama kimse bakmıyo heralde oraya. Tekrar aynı konuyu açmak istemezdim fakat bu işin doğrusunu anlamaya çalışıyorum. Ona göre statlarımı ayarlıycam. Bilen biri biraz açıklayıcı bir cevap yazarsa sevinirim. Şimdiden teşekkürler.


Mukavemet te şu şekilde yazıyor ;

"Yaralanma sıklığını azaltır. Yara karmaşıklığı ortaya çıkmadan %167 zarar görebilirsiniz."

Burda çeviri hatası varmı :D Yani daha fazla zarar alıcaksam neden yüksek tutayım ki mukavemeti!!!


Ben şunu anladım burdan. Mukavemetin yüksekse yaralanma sıklığın azalır ama daha yüksek hasar alırsın bu süre içinde. Benim anladığım bu.

2

12. 06. 2014, 17:55

Normalde yüksek damağe aldınmı,eskiden kan damlası açılırdı oda şifayı ve iyileşme oranını düşürürdü.Mukavemet'te o yaralanma olayını en aza indirmek için.Bu tanklarda yüksek olması, lazım sizde yüksek tutmaya çalışınız.Toplu raidlerin bel kemikleri tankların az şifa almazı grubu ve takımı sıkıntıya sokar,İyi forumlar...
Bu hesabımı artık kullanmıyorum.Şuan kullandığım hesap : KenanReiz

3

14. 06. 2014, 10:20

"Yara karmaşıklığı ortaya çıkmadan %167 zarar görebilirsiniz." Daha çok bu kısma takıldık. Sanırım demeye çalıştığı aldın zararın %167'isi yara almana sebep olmadan es geçiyor.
Righteous in Wrath

Discussions similaires

Noter cette discussion