yop, alors j'ai compris y a pas très longtemps que l'expression "cloud nine" en anglais signifie le paradis, la félicité, on pourrai même trouver une sorte d'équivalent en français avec "le 7e ciel".
Du coup en montant ma ptite reinca coté empire ça m'a fait tiquer, "station nuage numéro neuf" semble être assez clairement une erreur de traduction de la version anglaise, et serais plus adapté avec un nom comme station du 7e ciel ou du paradis ou encore station idyllique par exemple.
Voili voilou