You are not logged in.

Dear visitor, welcome to Allods Online Forum. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

1

Tuesday, June 10th 2014, 5:30pm

Mukavemet çevirisi

Mukavemet te şu şekilde yazıyor ;

"Yaralanma sıklığını azaltır. Yara karmaşıklığı ortaya çıkmadan %167 zarar görebilirsiniz."

Burda çeviri hatası varmı :D Yani daha fazla zarar alıcaksam neden yüksek tutayım ki mukavemeti!!!

2

Tuesday, June 10th 2014, 5:45pm

hdofficial

Trainee

Posts: 150

Location: Kayseri/Melikgazi

  • Send private message

ÖFKE karakteristiğinin tam tersidir mukavemet :d ordan bağlantı kur çeviri hatası olabilir

3

Sunday, June 29th 2014, 6:34am

MonaRoza

Beginner

Posts: 56

Location: Türkiye

  • Send private message

Mukavemet te şu şekilde yazıyor ;

"Yaralanma sıklığını azaltır. Yara karmaşıklığı ortaya çıkmadan %167 zarar görebilirsiniz."

Burda çeviri hatası varmı :D Yani daha fazla zarar alıcaksam neden yüksek tutayım ki mukavemeti!!!


Karakteriniz damage aldıkça, size hasar vermekte olan karakterin öfkesine bağlı olarak yara karmaşıklığı artar ve sağlık durumunuz yeşil yerine gittikçe sarı ve hatta kırmızı görünmeye başlar; sağlık yenilemeniz yavaşlar ve iyileşme alamazsınız. Burada anlatılmak istenen şey ise, sağlığınızın %167'si kadar damage aldıktan sonra aldığınız hasar sizde yara karmaşıklığına sebep olabilir. Dolayısıyla mukavemetiniz ne kadar yüksek ise, yara karmaşıklığı da o kadar geç yükselmeye başlar.

İyi oyunlar.

4

Monday, December 1st 2014, 7:31pm

Tercüme hatasına dair bir somut örnek daha görüyoruz. Mutlaka çeviri bürosu desteği almakta yarar var. Oyunların tercümesiyle iştigal eden birçok profesyonel tercüman var.

This post has been edited 2 times, last edit by "bayernfan" (Apr 6th 2015, 8:52pm)


5

Monday, December 1st 2014, 7:35pm

Discotech

Professional

Posts: 1,436

Occupation: Teknik Destek

  • Send private message


Tercüme hatasına dair bir somut örnek daha görüyoruz. Mutlaka çeviri bürosu desteği almakta yarar var. Oyunların tercümesiyle iştigal eden birçok profesyonel tercüman var.
Çeviri hatalarını ss alarak bildirin lütfen sorun nedir tam olarak açıklayıcı bir şekilde belirtin.
.

Rate this thread